وسم - الترجمة

الترجمة 🥇 هي معنى نص لغة المصدر عن طريق نص مكافئ للغة الهدف.

تقوم اللغة الإنجليزية بتمييز المصطلحات (لا تفعل كل اللغات) بين الترجمة (نص مكتوب) والترجمة الفورية (التواصل الشفوي أو لغة الإشارة بين مستخدمي اللغات المختلفة)؛ بموجب هذا التمييز، لا يمكن أن تبدأ لترجمة إلا بعد ظهور الكتابة داخل مجتمع اللغة.

يخاطر المترجم دائمًا بإدخال الكلمات أو قواعد اللغة أو بناء الجملة في لغة الهدف إلى عن غير قصد. من ناحية أخرى، فإن مثل هذه “الانسكابات الزائدة” قد استوردت في بعض الأحيان موازنة مفيدة للغة المصدر وكلمات القروض التي أثرت اللغات المستهدفة.

ساعد المترجمون، بما في ذلك المترجمون الأوائل للنصوص المقدسة، في صياغة اللغات ذاتها التي ترجموا إليها.

 بسبب شدة عملية الترجمة، بذلت جهود منذ الأربعينيات، بدرجات متفاوتة من النجاح، لأتمتة الترجمة أو لمساعدة المترجم البشري آليًا.

في الآونة الأخيرة، عزز ظهور الإنترنت سوقًا عالميًا لخدمات الترجمة وسهّل “توطين اللغة”.